[Alpha]
parallel languages reading service
available in mobile
learn English, while reading favorite books
1500 books in our base at the moment
all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages)
full version
en
ru
give us a feedback!
'I don't know,' I say, rubbing my nose.
'Things were going so well, before I had to go and fuck it up.'
'Were they?' I say.
— Так ли уж прекрасно? — спрашиваю я.
'Weren't they?' Jack hesitates, gazing at me over the heather. 'I kind of thought they were.'— А разве нет? — удивляется Джек, глядя на меня поверх вереска. — Я думал, все хорошо.
My mind is buzzing. There are things I need to say. There are things I need to get into the open. A thought crystallizes in my head.В моей голове роятся тревожные мысли. Не могу больше молчать. Нужно выложить всю правду. Но с чего начать?
'Jack … what were you doing in Scotland? When we first met.'— Джек, — спрашиваю я, — что ты делал в Шотландии, когда мы впервые встретились?
At once, Jack's expression changes. His face closes up and he looks away.Джек мгновенно преображается. Лицо становится мрачным и замкнутым. Он отводит глаза.
'Emma, I'm afraid I can't tell you that.'— Эмма, боюсь, не могу тебе этого сказать.
'Why not?' I say, trying to sound light.— Почему же? — спрашиваю я, стараясь не раскричаться.
'It's … complicated.'— Это… все очень запутанно.
'OK, then.' I think for a moment. 'Where did you go rushing off to that night with Sven? When you had to cut our date short.'— Ладно, — киваю я. — А куда ты так поспешно удрал со Свеном в тот вечер? Из парка? Даже свидание прервал.
Jack sighs.Джек вздыхает:
'Emma—'— Эмма…
'How about the night you had all those calls? What were those about?'— А как насчет тех телефонных звонков в ресторане? Что тебя тогда расстроило?
This time, Jack doesn't even bother answering.На этот раз Джек даже не трудится отвечать. Я пожимаю плечами:
'I see.' I push my hair back, trying to stay calm. 'Jack, did it ever occur to you that in all our time together, you hardly told me anything about yourself?'— Понятно. Джек, тебе приходило когда-нибудь в голову, что, пока мы были вместе, ты почти ничего о себе не рассказывал?
'I … guess I'm a private person,' says Jack. 'Is it such a big deal?'— Я… наверное, я просто слишком сдержан. Неужели это так важно?
'It's quite a big deal to me. I shared everything with you. Like you said. All my thoughts, all my worries, everything. And you shared nothing with me.'— Для меня — да. Я делилась с тобой всем: мыслями, заботами — словом, всем. А ты ничего не захотел со мной делить.
'That's not true—' He steps forward, still holding the cumbersome basket, and several sprigs of heather fall to the ground.— Это неправда. — Он делает шаг ко мне, и из громоздкой корзины медленно падают веточки вереска.
'Practically nothing, then.' I close my eyes briefly, trying to sort my thoughts. 'Jack, relationships are all about trust and equality. If one person shares, then the other person should share, too. I mean, you didn't even tell me you were going to be on television.'— Ну… или почти ничего. — Я прикрываю глаза, пытаясь разобраться в собственных мыслях. — Видишь ли, отношения основаны на равенстве и доверии. Если человек делится с тобой, то и ты должен с ним делиться. Вспомни, ты даже не сказал мне, что собираешься выступить на телевидении.
'It was just a dumb interview, for Chrissakes!' A girl with six shopping bags knocks yet more heather out of Jack's basket, and in frustration he dumps it on a passing motorcycle courier's pannier. 'Emma, you're over-reacting.'— Ради Бога, это всего лишь дурацкое интервью!
Девушка с полудюжиной пластиковых пакетов задевает корзину, и оттуда вываливается еще несколько веточек. Джек в расстройстве сует корзину на заднее сиденье проезжающего мотоцикла.
— Эмма, ты слишком близко принимаешь к сердцу всякие пустяки.
'I told you all my secrets,' I say stubbornly. 'You didn't tell me any of yours.'— Я открыла тебе все свои секреты, — упрямо повторяю я. — А ты — ни одного.
random book preview (Kinsella Sophie, "Can you keep a secret?")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Books