[Alpha]
parallel languages reading service
available in mobile
learn English, while reading favorite books
1500 books in our base at the moment
all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages)
full version
en
ru
give us a feedback!
“Is it a rocket?”— Это ракета?
“Good gracious no. They’ve been obsolete for thousands of years.”— Ну что вы! Конечно, нет. Уже много тысячелетий, как ракетами никто не пользуется.
“Then how does it work? Does it use atomic power?”— А как же тогда он летает? Он у вас на атомной энергии?
“I suppose so,” said Danstor, who was pretty shaky on physics. “Is there any other kind of power?”— Вероятно, — ответил Дэнстор, чьи познания в физике всегда были весьма шаткими, — а что, разве существует еще какая-нибудь энергия?
“This is getting us nowhere,” said Crysteel, impatient for once. “We’ve got to ask him questions. Try and find where there are some officials we can meet.”— Так мы ничего не добьемся, — нетерпеливо прервал его Крайстил, — мы сами должны задавать ему вопросы. Спроси у него, где здесь поблизости живут члены правительства, которые смогли бы нас принять?
Before Danstor could answer, a stentorian voice came from inside the house.Но прежде чем Дэнстор сумел перевести вопрос, из глубины дома раздался громогласный окрик:
“Jimmy! Who’s there?”— Джимми! Кто там?
“Two… men,” said Jimmy, a little doubtfully. “At least, they look like men. They’ve come from Mars. I always said that was going to happen.”— Двое… людей, — не без колебания ответил Джимми, — то есть они выглядят совсем как люди. А на самом деле они прилетели с Марса. Я всегда тебе говорил, что это вот-вот должно случиться.
There was the sound of ponderous movements, and a lady of elephantine bulk and ferocious mien appeared from the gloom. She glared at the strangers, looked at the magazine Jimmy was carrying, and summed up the situation.Послышались тяжелые шаги, и из полумрака прихожей возникла слоноподобная женщина со свирепым выражением лица. Она метнула разъяренный взгляд на незнакомцев, взглянула на обложку журнала в руках Джимми и мгновенно все поняла.
“You ought to be ashamed of yourselves!” she cried, rounding on Crysteel and Danstor. “It’s bad enough having a good-for-nothing son in the house who wastes all his time reading this rubbish, without grown men coming along putting more ideas into his head. Men from Mars, indeed! I suppose you’ve come in one of those flying saucers!”— Постыдились бы! — завопила она, напирая грудью на Крайстила и Дэнстора. — Мало мне бездельника сына, который все свободное время тратит на чтение этой белиберды, так еще являются взрослые люди и морочат ему голову! Тоже мне марсиане! Скажите еще, что вы прилетели на летающей тарелочке.
“But I never mentioned Mars,” protested Danstor feebly.— Но я ни слова не сказал про Марс, — робко запротестовал Дэнстор.
Slam! From behind the door came the sound of violent altercation, the unmistakable noise of tearing paper, and a wail of anguish. And that was that.Бам! Дверь с грохотом захлопнулась, и из-за нее послышались звуки сварливой перебранки, характерный треск раздираемой бумаги и, наконец, громкий вопль, свидетельствующий о тяжких телесных и душевных Страданиях. Так бесславно закончилась и эта попытка.
“Well,” said Danstor at last. “What do we try next? And why did he say we came from Mars? That isn’t even the nearest planet, if I remember correctly.”— Ну, — произнес наконец Дэнстор, — что же мы предпримем теперь? Кстати, с чего он взял, будто мы прибыли с Марса? Насколько я помню, это даже не самая близкая к ним планета.
“I don’t know,” said Crysteel. “But I suppose it’s natural for them to assume that we come from some close planet. They’re going to have a shock when they find out the truth. Mars, indeed! That’s even worse than here, from the reports I’ve seen.” He was obviously beginning to lose some of his scientific detachment.— Понятия не имею, — ответил Крайстил, — они, видно, считают, будто к ним могут прилететь только с какой-нибудь очень близкой планеты. Вот они поразятся, когда узнают, откуда мы. Подумать только, приняли нас за марсиан! Да те, если верить отчетам, еще почище здешних жителей! (Крайстил начал терять научную беспристрастность.)
“Let’s leave the houses for a while,” said Danstor. “There must be some more people outside.”— Может, не стоит больше стучаться в дома, — предложил Дэнстор, — должны же люди появиться и на улице.
This statement proved to be perfectly true, for they had not gone much further before they found themselves surrounded by small boys making incomprehensible but obviously rude remarks.Не успели они сделать нескольких шагов, как убедились в справедливости этого предположения: их окружила целая ватага ребятишек, выкрикивавших что-то непонятное, но явно оскорбительное.
“Should we try and placate them with gifts?” said Danstor anxiously. That usually works among more backward races.”— Надо задобрить их подарками, — беспокойно проговорил Дэнстор, — это лучший способ войти к туземцам в доверие.
“Well, have you brought any?”— А ты захватил подарки?
“No I thought you—”— Нет, но я думал, что ты…
Before Danstor could finish, their tormentors took to their heels and disappeared down a side street. Coming along the road was a majestic figure in a blue uniform.Однако, прежде чем Дэнстор успел закончить фразу, их мучителей словно ветром сдуло. Прямо на них двигалась внушительная фигура в голубом мундире.
random book preview (Clarke Arthur, "Trouble with the Natives")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Books