|
[Alpha]
|
parallel languages reading service available in mobile learn English, while reading favorite books 1500 books in our base at the moment all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages) |
full version |
give us a feedback!
|
| Dori smiled back at her as he looked up from the packet. "No, thanks. I've got some." He took one of his own and they both lit up. He leaned forward so that Briet had to take her hand off his shoulder. "What a mess." | Дори проследил за полетом снежка — как он взлетел высоко в воздух и упал рядом с памятником Сэмунду Мудрому.[5] — А он, между прочим, колдун, — сказал Дори. |
| "Tell me about it." Unsure of the best reply, Briet decided to play safe. She did not want him to do anything stupid that would have bad repercussions for her, and of course for him too. But she also wanted to show him that she had more understanding and integrity than Marta Mist. | — Кто? — удивленно спросила Бриет. — Хюги? — Нет, Сэмунд Мудрый. — А, ну да. Дори рассматривал скульптуру: колдун лупит тюленя молитвенником по голове. По легенде, в образе тюленя скрывался сам дьявол. Странная композиция. Дори не понимал, почему она стоит перед университетом. Бриет достала из сумки пачку сигарет. — Хочешь? Твой любимый брэнд. — Она усмехнулась, протягивая ему белую пачку. Дори улыбнулся. — Нет уж, спасибо, у меня свои. Он достал сигарету, и оба закурили. — Ну и дела… — сказал он. — И не говори… Не зная, что лучше ответить, Бриет решила быть осторожной. Нельзя, чтобы Дори совершил какую-нибудь глупость, с последствиями для него, а значит, с двойными последствиями для нее. При этом ей хотелось, чтобы он осознал, насколько она более чуткая и порядочная, чем Марта Мист. |
| "I'm sick of this bullshit." He stared straight ahead and thought a moment before continuing. "The other students here are totally different from us." | — Меня тошнит от всей этой хренотени. — Халлдор молча уставился прямо перед собой, а потом добавил: — Остальные студенты совершенно на нас не похожи. |
| "I know," Briet said. "We're not exactly typical university students. I'm fed up with it too." She had no idea what they were talking about. | — Знаю, — сказала Бриет. — Мы не типичные. Я этим тоже сыта по горло. — Она понятия не имела, о чем они говорят. |
| Dori went on talking and Briet had the impression he had not been listening to what she said. "What really strikes me most is that the other studentswho aren't always going out and partyingseem just as happy with life as we are. If anything, more satisfied." | Не обращая внимания на подругу, Дори продолжил: — Больше всего меня поражает, что другие не тусуются бесконечно, не пьянствуют, а выглядят такими же довольными жизнью, как и мы. |
| Briet took her chance. She put her arm over Dori's shoulder and pressed her face toward his. "I've been thinking exactly the same thing. We've gone too far; if Andri and the others want to keep on, they can do it without me. I'm going to get a grip on myself, on my studies and everything really. It's no fun anymore." She had deliberately avoided mentioning Marta Mist by name for fear of giving herself away. | Бриет, воспользовавшись случаем, положила руку на плечо Дори и прижалась лицом к его спине. — И я так думаю. Мы слишком далеко зашли. Если Андри и остальные хотят, чтобы все так и оставалось, то это без меня. Пора опомниться и начать наконец делать что-то стоящее. По крайней мере я так и поступлю. Игры кончились. — Она нарочно упомянула Андри, а не Марту Мист. |
| "That's funnyI kind of feel the same way." He turned to her and grinned. "We're not so different, you and me." | — Забавно… Я вроде как чувствую то же самое… — Халлдор с усмешкой развернулся к Бриет. — Мы с тобой не такие уж разные. |
| Briet gave him a peck on the cheek. "We're a good team. Forget the others." | Девушка мгновенно поцеловала его в щеку. — Мы с тобой похожи, а про остальных забудь. |
| "Not Hugi," said Dori, and his smile vanished as quickly as it had appeared. | — Только не про Хюги, — сказал Дори, и ухмылка сбежала с его лица. |
| "No, of course not him," she hurried to say. "I'm always thinking about himhow do you reckon he feels?" | — Конечно. Про него нельзя забывать, — поддакнула Бриет. — Не перестаю о нем думать. Каково ему там? |
| "Awful. I can't take this anymore." | — Хреново. Не могу этого больше выносить. |
| "What?" Briet was afraid to askshe would have preferred to make a guess at what he meant, but she wasn't sure she'd get it right and she didn't want to spoil the way things were going. | — Что? — Бриет остереглась дальше спрашивать. Она решила, что лучше его неправильно поймет, чем испортит то, что так хорошо завязывается. |
| Dori started to get to his feet. "I'll give that lawyer a couple more daysthen I'm going to the police. I don't give a shit what happens." | Дори начал подниматься. — Подожду еще несколько дней, а потом пойду в полицию. И насрать, что будет. |
| Damn. Briet desperately tried to think of a way to make Dori see some senseshe would even have gladly handed him over to Marta Mist, had she been there with them. "Dori, you didn't kill Harald, did you? You were at Kaffibrennslan, weren't you?" | Приплыли. Надо срочно придумать, как привести его в чувство. Сейчас Бриет с радостью отдала бы Дори в руки Марты Мист. — Послушай, ты ведь не убивал Гаральда? Ты ведь был в «Каффибреннслан»? |
| He stood up and looked down at her, his expression far from pleasant. "Yes, I was at Kaffibrennslan. Where were you?" He walked away. | Он встал. — Да. Я был в «Каффибреннслан». А где была ты? |
| Briet was upset. She leaped to her feet and said: "I didn't mean it like that, I'm sorry. I just meantwhy go to the police?" | Дори посмотрел на нее сверху вниз далеко не ласковым взглядом и собрался уходить. Бриет, сообразив, что это полный провал, вскочила на ноги и закричала: |
| Dori stopped dead in his tracks and spun round. "You knowI can't understand any longer why you and Marta Mist are so set against it. The day of reckoning always comes. Don't forget that." He strode off. | — Я не это имела в виду, прости. Я просто… Зачем идти в полицию? Дори резко замер и развернулся. — Знаешь, я больше не хочу понимать, чего вы с Мартой Мист так упираетесь. День расплаты все равно наступит, он всегда наступает, помни об этом, — сказал он и ушел. |
| Briet had no idea how to react. A few moments later she took out her mobile and punched in a number. | Бриет, не зная, что делать дальше, достала мобильный и набрала номер. |
| Laura Amaming headed for the lobby of the Manuscript Institute where Gloria was struggling to vacuum the mat. Laura had not had the chance to talk to her alone all morning and she gladly seized the opportunity. "I need to ask you something." | Лора Амаминг зашла в холл института рукописей, где Глория возилась с пылесосом. Утром при всех Лора не смогла с ней поговорить, и вот теперь выкроила минуту наедине. — Мне надо у тебя кое-что спросить. |
| Gloria looked up in surprise. "What? I'm doing exactly what you taught me." | — О чем? — удивилась Глория. — Я вроде делаю все как ты учила. |
random book preview
(Sigurdardottir Yrsa, "Last Rituals")
| Read | Читайте |
| books | книги |
| in English | на английском |
| with | с |
| paraller | параллельным |
| translation | переводом |
