[Alpha]
parallel languages reading service
available in mobile
learn English, while reading favorite books
1500 books in our base at the moment
all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages)
full version
en
ru
give us a feedback!
"If that's how it's done. .," the boy said, and then something-was it is his Padawan's newfound skill at levitation? — lifted them through the next shield as if they lay in the palm of a giant hand.- Если это так просто… - сказал мальчик, и затем что-то - возможно, это был внезапно проснувшийся в падаване дар левитации - пронесло их сквозь второй экран, словно они стояли на гигантской ладони.
Obi-Wan Kenobi had never felt so close to such a powerful connection with the Force, not in Qui-Gon, nor Mace Windu. Not even in Yoda.Оби-Ван Кеноби никогда не видел столь мощного слияния с Силой. Ни у КуайГона Джинна, ни у Мэйса Винду, ни даже у Йоды.
"I think we're going to make it!" Anakin said.- Думаю, мы выберемся отсюда, - заверил учителя Анакин.
Chapter 22
The opportunities are endless," Raith Sienar said as he walked along the factory parapet. Beside him strolled Commander Tarkin of the Republic Outland Regions Security Force. They might have been brothers. Both were in their early thirties. Both were thin and wiry, with high-arching bony brows, piercing blue eyes, aristocratic faces, and attitudes to match. And both wore robes of senatorial favor, showing extraordinary service to the senate over the past decade.- Возможности безграничны, - сказал Райт Сейнар, шагая по подвесной дорожке у себя на фабрике. Рядом с ним шел Уиллхуф Таркин, командующий Республиканских сил безопасности на Внешних территориях. Они могли бы быть братьями. Обоим чуть за тридцать, оба худощавые и жилистые, с изогнутыми нависающими над глазами бровями. Глаза голубые, лица - аристократические, поведение - соответствующее внешности. Оба облачены в одежды сенаторов - символ их необычайных заслуг перед Сенатом в последнее десятилетие.
"You're speaking of the Republic?" Tarkin asked with more than a hint of disdain. His training-he came from an old and well-established military family-gave his voice a particular edge, both world-weary and amused.- Ты говоришь о Республике? - поинтересовался Таркин, и в голосе его послышался легкий оттенок пренебрежения.
Его воспитание - он вышел из старого заслуженного военного рода - давало ему право на этот особый тон давно пресытившегося жизнью, но вдруг чем-то удивленного человека.
"Not at all," Sienar said, smiling at his old friend. Beyond and below the parapet, four Advanced Project ships approached completion, black, sleek, smaller than previous models, and very fast indeed. "I haven't received an interesting contract from the Republic for seven years."- Вовсе нет, - ответил Сейнар, улыбнувшись старому другу. Под ними в цеху стояли почти достроенные четыре корабля улучшенного проекта, черные, блестящие, немного меньше предыдущих моделей и действительно очень быстроходные. - От Республики я не получал никаких интересных заказов вот уже семь лет.
"What about these?" Tarkin asked.- А эти для кого? - спросил Таркин.
"Private contracts with the Trade Federation, several mining firms, others. Very lucrative, so long as I don't sell my very best weapons to the wrong buyers. Every ship I make, I equip with weapons, as you doubtless know. Much more profitable that way, but tricky at times. So I keep the best in reserve… for my most generous customers."- Частные контракты с Торговой Федерацией, пара горноразведывательных фирм, и все такое прочее. Лучшее оружие я кому попало не продаю. Ты же знаешь, что каждый корабль, который я строю, вооружен. Так намного выгоднее, только иногда немного рискованно. Так что лучшее я решил попридержать… для самых щедрых покупателей.
Tarkin smiled at this answer. "Then I may have useful news for you," he said. "I've just come from a secret meeting. Chancellor Palpatine has finally forced a stand- down over the Naboo incident. The Trade Federation security forces will soon be disbanded. In the next few months, they are to be assimilated into Republic forces and placed at the disposal of the senate. All will comply-even Outland Mining-or face a centralized and much more powerful military response." Tarkin used a small hand scope to look over the details on the new ships. Each was twenty meters wide, with broad, flat cooling vanes terminating their wings. The compartments were compact, spherical, hardly luxurious. "If they are your main source of income, your position now is, shall we say, compromised?"Таркин понимающе улыбнулся.
- Тогда для тебя у меня есть очень хорошие новости, - сказал он. - Я только что вернулся с секретной встречи. Канцлер Палпа-тин наконец добился своего: инцидент на Набу улажен. Вооруженные силы Торговой Федерации вскоре будут распущены. В течение ближайших нескольких месяцев они вольются в вооруженные силы Республики и поступят в распоряжение Сената. Всем придется подчиниться - даже горноразработчикам на Внешних территориях - или встретиться с централизованной и очень мощной военной группировкой, - Таркин поднес к глазам небольшой бинокль, чтобы получше рассмотреть новые корабли.
Каждый из них был около двадцати метров в ширину, а их плоскости заканчивались плоскими широкими охладителями. Сферические каюты были компактными, но роскошными их назвать было нельзя.
- Если это - твой основной источник доходов, то твое положение сейчас, как бы это сказать помягче… шаткое?
Sienar tipped his head to one side. He had already caught wind of Chancellor Palpatine's decree. "The Trade Federation had large reserves of money, and granted, they gave me many more interesting contracts than the Republic did, but I've kept my friends in the senate. I will miss Trade Federation patronage, but I don't see a complete collapse of Trade Federation influence for some time. As far as the Republic is concerned. . their specifications are neither inspired nor inspiring. And when I do take a Republic contract, I'm forced to work with aging engineers the senators trust. I hope that changes."Сейнар склонил голову набок. До него уже дошла новость о новом декрете Палпатина.
- Торговая Федерация обладает значительными денежными резервами, и она снабжала меня куда более интересными заказами, чем Республика, но у меня остались друзья в Сенате. Мне будет не хватать патронажа Торговой Федерации, но я не вижу причин для ее полного краха в ближайшее время. А что касается Республики… Их заказы ни вдохновенны, ни вдохновляющи. И когда я принимаю у Республики заказы, я вынужден работать с престарелыми инженерами, которым доверяют сенаторы. Надеюсь, это когда-нибудь изменится.
"I've heard they do not look favorably upon you. You criticize them too freely, Raith. When your present customers pass into history, have you considered subcontracting?" Tarkin asked with a slightly taunting air.- Я слышал, они не очень благосклонно на тебя смотрят. Слишком открыто ты их критикуешь, Райт. Когда твои сегодняшние заказчики уйдут в историю, может, подумаешь о заключении субподрядов? - спросил Таркин слегка язвительным тоном.
Sienar gestured with his spidery fingers. "I hope you recognize I am versatile. After all, we've known each other for ten years."Сейнар взмахнул длинными паучьими пальцами.
- Надеюсь, ты не забыл, что я гибкий предприниматель. В конце концов, мы ведь уже десять лет знаем друг друга.
Tarkin gave him an oh, please! glance. "I'm still a young man, Raith. Don't make me feel old." They advanced to the end of the parapet and along a suspended walkway leading to an octagonal, transparisteel-walled room suspended thirty meters above the center of the factory floor. "These, pardon me, look like advanced fighters to me. Very pretty they are, too."Во взгляде Таркина отчетливо читалось: о нет, только не это!
- Я все еще молод, Райт. Не заставляй меня чувствовать себя стариком, - они подошли к концу дорожки, к лестнице, ведущей в восьмиугольную комнату со стенами из транспаристила, висевшую в тридцати метрах от пола фабрики. - А это, извини меня, сильно смахивает на истребители. Очень хороши, нечего сказать.
Sienar nodded. "Experimental models for protecting freight haulers on the fringe. The Republic no longer polices some of the most lucrative routes. I presume with the Trade Federation forces integrated, they will once more. At any rate, these ships have already been paid for."Сейнар кивнул.
- Экспериментальные модели для зашиты фрахтовиков на Окраинах. Сейчас Республика больше не патрулирует некоторые очень оживленные торговые пути. Думаю, что с присоединением к ней сил Торговой Федерации она снова этим займется. В любом случае, за эти корабли уже заплачено.
"They are storable?"- Их что, можно перевозить в трюмах?
"Of course. Multistack in spare holds. All to spec. A true surprise for raiders. Now. Enough about my business worries. About our relationship-"- А как же. В несколько рядов в грузовых отсеках. Все согласно техническим требованиям. Настоящий подарок для проведения облав. Ну ладно, хватит о моих, делах, Уиллхуф. Давай поговорим о наших…
Tarkin rested his hands on the rail. "I've made new con tacts," he said. "Very useful contacts. I can tell you very little more."Таркин оперся на перила.
- Я завел новые связи, - сказал он заговорщицки. - Очень полезные. Но подробности я рассказать не могу. Даже тебе.
"You know I'm an ambitious man," Sienar said with a look he hoped seemed both hungry and dignified. Tarkin would not be easy to fool. "I have plans, Tarkin, extraordinary plans, which impress anyone with imagination."- Ты же знаешь, что я очень амбициозен, - сказал Сейнар с видом, который, как он надеялся, был одновременно алчным и достойным. Таркина обдурить непросто. - У меня есть планы, Таркин, невероятные планы, которые поразят любого, у кою есть воображение.
"I know plenty of people with imagination" Tarkin said. Perhaps too much imagination at times…" They continued walking. Assembly droids bustled beneath them, and a suspended crane hauled three fuselages in a nested carrier just meters away. "In truth, I've come to pick your brains, tell you a remarkable fairy tale, and enlist you in my cause, old friend. But not out here, not out in the open."- Я знаю многих людей с воображением, - ответил Таркин. - Наверное, иногда их воображение даже чересчур разыгрывается… - Они некоторое время шли молча. Под ними суетились сборочные дроиды, а подвесной кран переносил три фюзеляжа на салазки в нескольких метрах в стороне. - По правде говоря, я пришел, чтобы купить твои мозги, рассказать одну сказочку и записать тебя в список участников моего предприятия, старик. Но не здесь, не при лишних ушах.x x x
random book preview (Bear Greg, "Blood Music")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Books