[Alpha]
parallel languages reading service
available in mobile
learn English, while reading favorite books
1500 books in our base at the moment
all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages)
full version
en
ru
give us a feedback!
"How may I kill Him?" I asked.- Как я могу убить его? - спросил я.
"With the Sword Called Llyr. His life is bound up with that Sword, as a machine is dependent on its parts. I am not certain of the reason for this, Ganelon, but Llyr is not human – now. He is part machine and part pure energy and part something unimaginable. But he was born of flesh, and he must maintain his contact with the Dark World, or die. The Sword is his contact."- Мечом. Жизнь Ллура связана с ним. Я не знаю, по какой причине это произошло, но сейчас Ллур перестал быть человеком. Часть его - механизмы, часть - энергия, а часть - нечто вообще невообразимое. Ллур родился во плоти, и он должен либо поддерживать свой контакт с Темным Миром, либо умереть. Меч является предметом этого контакта.
"Where is the Sword?"- Где мне найти этот Меч?
"At Caer Llyr," Ghast Rhymi said. "Go there. By the altar, there is a crystal pane. Don't you remember?"- В Кэр Ллуре, - ответил Гаст Райми. - Иди туда. У алтаря находится хрустальное стекло. Ты помнишь?
"I remember."- Помню.
"Break that pane. Then you will find the Sword Called Llyr."- Разбей его. Там ты найдешь Меч под названием Ллур.
He sank back. His eyes closed, then opened again.Он откинулся назад. Глаза его на мгновение закрылись, но потом открылись вновь.
I knelt before him and he made the Ancient Sign above me.Я встал перед Гастом Райми на колени, и он сотворил надо мной древний Знак.
"Strange," he murmured, half to himself. "Strange that I should send a man to battle again, as I sent so many, long ago."- Странно, - прошептал он. - Странно, что я снова посылаю на битву человека, как делал это много раз раньше, так давно...
The white head bent forward. Snowy beard lay upon the snowy robe.Его голова склонилась вперед, и длинные седые волосы мягко легли на белоснежный плащ.
"For the sake of a wind that blew from Ireland," the old man whispered.
Through the open windows a breath of air drifted, gently ruffling the white ringlets of hair and beard…
The winds of the Dark World stirred in the silent room, paused – and were gone!
- Ради того ветерка, который дул в Ирландии, - прошептал старик.
Now, indeed, I stood alone…По комнате пронесся небольшой ураган, потом все стихло. Тишина стала непривычной. Теперь я действительно остался один...
From Ghast Rhymi's chamber I went down the tower steps and into the courtyard.Из комнаты Гаста Райми я сошел по ступенькам вниз и вышел во двор.
The battle was nearly over. Scarcely a score of the Castle's defenders were still on their feet. Around them Lorryn's pack ravened and yelled. Back to back, grimly silent, the dead-eyed guardsmen wove their blades in a steel mesh that momentarily held at bay their attackers.Битва уже почти закончилась; мало кто из защитников Замка остался в живых. Они были окружены возбужденно кричащими воинами Ллорина. Плечом к плечу, в угрюмом молчании, стражники отбивались от нападающих. В глазах побежденных не было даже проблеска надежды.
There was no time to be wasted here. I caught sight of Lorryn's scarred face and made for him. He showed me his teeth in a triumphant grin.Я мельком увидел пересеченное шрамами лицо Ллорина и поспешил к нему. Он оскалил зубы в победной усмешке.
"We have them, Bond."- Мы победили, Бонд?
"It took you long enough," I said. "These dogs must be slain quickly!" I caught a sword from a nearby woodsman.
Power flowed up the blade and into the hilt – into me.
- Да, но потеряли на это слишком много времени. Надо быстро добить этих собак!
Я выхватил меч у ближайшего воина. Необычайная сила начала вливаться в этот меч, а сквозь его рукоятку - в меня.
I plunged into the thick of the battle. The foresters made way for me. Beside me Lorryn laughed quietly.Я врезался в толпу сражающихся. Повстанцы расступились. Рядом тихо смеялся Ллорин.
Then I came face to face with a guardsman. His blade swung up in thrust and parry, and I twisted aside, so that his steel sang harmlessly through the air. My sword-point leaped like a striking snake for his throat. The shock of metal grating on bone jarred my wrist.Я столкнулся лицом к лицу со стражником. Его меч поднялся в воздух, нанося удар, но я быстро уклонился в сторону, и лезвие со свистом рассекло воздух. Острие моего клинка метнулось к его горлу, как жало змеи. От удара мою кисть свело, как от электрического разряда.
I tore the weapon free and glimpsed Lorryn, still grinning, engaging another of the guardsmen.Я вырвал меч из горла умирающего, и увидел ухмыляющегося Ллорина, разделывающегося с очередной жертвой.
random book preview (Kuttner, "The Dark World")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Books