[Alpha]
parallel languages reading service
available in mobile
learn English, while reading favorite books
1500 books in our base at the moment
all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages)
full version
en
ru
give us a feedback!
"We could engage them at longer ranges," Lieutenant Jasco suggested. "The plasma cannon would range from here, and they've got the punch to burn through the undergrowth. Hell, for that matter, they could blow through most of those walls without much sweat."– Мы можем попытаться открыть огонь, не подпуская их слишком близко, – предложил Яско. – Плазменная пушка бьет далеко. Мы подожжем подлесок и… Черт, они полезут на стены, как саранча.
"No," Pahner said again, shaking his head. He pulled out a stick of gum and popped it into his mouth without any sort of ritual.– Нет, – опять повторил Панер, покачав головой. Вынув из кармана пластинку жевательной резинки, он, не церемонясь, засунул ее в рот.
"This is gonna get real interesting, boss," Kosutic said, taking another look between the battlements.– Однако это действительно становится интересно, босс, – сказала Косутик, еще раз поглядев сквозь бойницу.
"Pull the plasma cannon off the walls," Pahner said abruptly. "Put them in the bastions ready to move up. Put one on each of the bottom floors, and the rest at wall level. When we come to grips, it's bead rifles only. No grenades, no plasma."– Уберите плазменные пушки со стен, – резко скомандовал Панер. – Установите их в бастионах, по одной на нижних этажах. Когда завяжется рукопашная, будем использовать обычные ружья. Никаких гранат, никакой плазмы.
"But—" Lieutenant Jasco said. "Sir, we'll lose the walls!"– Но сэр, а как же стены? – спросил Яско.
"Yep," Pahner agreed with a grim smile. "Better make sure the door to the keep is heavily reinforced. And tell Julian his people stay put in there until I tell him different. And make sure those damned pack beasts are tied down!" If the elephant-sized flar-ta got loose in those close confines, it would doom anyone who wasn't in armor.
"I'll take care of that," Jasco said, heading out the door.
"Get those plasma cannon moved back," Pahner continued to Gulyas. "Remember, at least one downstairs in each of the bastions. We have five, so two upstairs in Third Platoon's bastion, and one downstairs. One up, one down in the east bastion."
– Да, – зловеще улыбнулся Панер. – Лучше убедитесь, что крепостные ворота надежно укреплены, и передайте Джулиану, чтобы его люди оставались на своих местах до моего особого распоряжения. И еще проверьте, достаточно ли крепко привязаны флер-та. Если эти слоноподобные твари вырвутся на свободу, то в таком замкнутом пространстве они могут искалечить любого, кто окажется без бронекостюма.
"I'm on it," the lieutenant replied, already leaving, and Pahner turned back to the oncoming Kranolta.– Я позабочусь об этом, – заявил Яско и вышел. Панер снова переключил внимание на приближавшегося врага.
"I still don't believe this." He shook his head. "Where do they get the food?"– Я все никак не могу поверить, – покачал головой капитан. – Как их можно всех прокормить?
"They've had word of our coming for some time now," Cord pointed out. "Undoubtedly they heard through rumors from Q'Nkok, and with that warning, the warriors would have gorged and gorged for days, then set off with packs of food for Voitan. We were lucky to arrive before the main host."– О том, что мы придем, они знали уже давно, – объяснил Корд. – Без сомнения, молва о событиях в Ку'Нкоке докатилась и до них, так что у кранолты было достаточно времени, чтобы подготовиться и стянуть войска к Войтану. Нам еще повезло, что мы сюда прибыли несколько раньше, чем они ожидали, – иначе их было бы еще больше.
"They were probably waiting for us wherever the crossing of that Satan-damned swamp was," Kosutic agreed, nodding her head. "Good thing we didn't know where it was, or we'd be dead in the jungle."– Они наверняка перекрыли бы все возможные выходы с того чертового болота, если бы знали, что мы через него попремся, – предположила Косутик, покачав головой. – А то бы с нами разобрались еще в джунглях.
"They can't stay together long," Cord admitted. "Only a few days, at most. But they don't intend to stay long; only long enough to kill us."– Они не могут долго кучковаться в таких больших количествах, – произнес Корд. – Максимум несколько дней. Но они и не собираются торчать здесь дольше. Как раз за такой срок они и рассчитывают нас убить.
"And if we just hold them off," Roger continued, "they'll be waiting for us every few kilometers in the jungle."– А если мы заставим их задержаться, – подал голос Роджер, – они что же, будут поджидать нас в лесу через каждые несколько километров?
"Which is why we have to do more than drive them off," Pahner confirmed. "And we will."– Именно поэтому мы и должны сделать гораздо больше, чем просто вынудить их отступить, – подытожил Панер. – И мы сделаем это.
"Let's hope so," Roger said. "Let's hope so."
CHAPTER FORTY-ONE
– Будем надеяться, – сказал Роджер. – Будем надеяться.
All through the long morning, the enemy gathered in a swarm just inside the ruined outer wall of the city. The mass of natives blew their horrible trophy horns and pounded drums, taunting the humans hunkered down in the citadel. Finally, when their numbers were fully gathered, they started in good order for the citadel.Глава 41
На протяжении целого утра кранолта непрерывно стягивали свои силы. Туземцы на все лады трубили в трофейные горны, били в барабаны, издеваясь над иноземцами, засевшими в стенах крепости. Наконец они двинулись.
Pahner, watching the approach from the gate bastion on the HUD fed by the remotes, nodded as he surveyed their formation. The lead group carried scaling ladders, and about a third of the way back from the front of the formation a mass of warriors with ropes carried a large ram. They'd prepared well, he decided, but then, they'd taken this city before.
Of course, they've never tried to take a city away from The Empress' Own, he thought grimly.
Панер, неотрывно наблюдавший с главного бастиона за показаниями удаленных датчиков, многозначительно кивнул головой. Шедшие в первых рядах мардуканцы несли складные лестницы и длинный увесистый таран. «Неплохо подготовились, – подумал про себя Панер. – Но им еще никогда не приходилось штурмовать город, который защищают имперские морские пехотинцы».
"Third Platoon, when that ram gets to a hundred and fifty meters from the gate, take it out with plasma fire."– Третий взвод, когда группа с тараном подойдет к воротам на расстояние в сто пятьдесят метров, стреляйте из пушки.
Roger watched from a position on the wall. The heavily reinforced firing point had been prepared for one of the plasma cannons, so it was a "safe" spot from which to watch the approach of the enemy. It seemed folly to wait for the Kranolta to overrun the company before using heavy weapons, but he was taking Pahner's lead. He keyed his microphone and passed on the order.Роджер наблюдал за происходящим со стены. Солидно укрепленная огневая позиция была специально подготовлена для одной из плазменных пушек, так что с этого места можно было относительно безопасно наблюдать за наступлением врага.
Казалось неразумным не использовать огонь тяжелых орудий и ждать, пока кранолта подойдут совсем близко, но приказы Панера выполнялись беспрекословно.
Corporal Cathcart was almost over the failure of his armor, but he was still pissed about being taken off the wall and told to hold his fire. So when the word came down to engage the ram, he was happy to oblige.Капрал Каткарт вконец замучился, борясь с многочисленными недостатками своего бронекостюма. Вот почему, когда прозвучала команда уничтожить таран, он был счастлив, что займется наконец стоящим делом.
The designers of Voitan's original defenses had faced only muscle-powered weapon threats, and that had dictated the clear areas they had allowed as fire zones. The citadel's approaches had been paved and flat for approximately a hundred and fifty meters from the curtain wall gatehouse, and just a bit over a hundred meters from the rest of the wall. The city's buildings had begun beyond those ranges, and the wrecked, decaying, luxuriantly overgrown ruins of those buildings were what cut up the company's fire lanes and would have deprived it of the full use of its range advantage even if Captain Pahner hadn't opted to let the barbarians close. But those ruins were also liberally seeded with remote sensors, and Cathcart had been using them to watch the big log approach.Первые мастера, строившие защитные сооружения, рассчитывали, разумеется, только на оружие, приводимое в движение мускульной силой, поэтому оборонительные площадки получались довольно просторными. Подступы к крепости были вымощены булыжником на протяжении примерно ста пятидесяти метров от главного флигеля. Городские здания начинались несколько дальше. Сгнившие, полусгоревшие, сплошь заросшие руины этих жилищ сильно мешали прицельному огню и препятствовали полномасштабному использованию всех преимуществ дальнобойной стрельбы. Кроме того, в большинстве ближайших к крепости развалин были установлены датчики, и Каткарт использовал их для наблюдения.
random book preview (Weber David, "March Upcountry")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Books