|
[Alpha]
|
parallel languages reading service available in mobile learn English, while reading favorite books 1500 books in our base at the moment all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages) |
full version |
give us a feedback!
|
| The Novian nodded and sipped at his drink. "And where does everyone get knowledge without tapes? From interstellar vacuum?" | Новианин кивнул и отхлебнул из рюмки. – А откуда можно получить знания помимо лент? Из межзвездного пространства? |
| "From books. By studying the instruments themselves. By thinking." | – Из книг. Непосредственно изучая приборы. Думая. |
| "Books? How does one understand books without Education?" | – Из книг? Как же можно понять книги, не получив образования? |
| "Books are in words. Words can be understood for the most part. Specialized words can be explained by the technicians you already have." | – Книги состоят из слов, а большую часть слов можно понять. Специальные же термины могут объяснить специалисты, которых вы уже имеете. |
| "What about reading? Will you allow reading tapes?" | – А как быть с чтением? Для этого вы допускаете использование лент? |
| "Reading tapes are all right, I suppose, but there's no reason you can't learn to read the old way, too. At least in part." | – По-видимому, ими можно пользоваться, хотя не вижу причины, почему нельзя научиться читать и старым способом. По крайней мере частично. |
| The Novian said, "So that you can develop good habits from the start?" | – Чтобы с самого начала выработать хорошие привычки? – спросил новианин. |
| "Yes, yes," George said gleefully. The man was beginning to understand. | – Да, да, – подтвердил Джордж, радуясь, что собеседник уже начал понимать его. |
| "And what about mathematics?" | – А как быть с математикой? |
| "That's the easiest of all, sir-Honorable. Mathematics is different from other technical subjects. It starts with certain simple principles and proceeds by steps. You can start with nothing and learn. It's practically designed for that Then, once you know the proper types of mathematics, other technical books become quite understandable. Especially if you start with easy ones." | – Это легче всего, сэр… достопочтенный. Математика отличается от других технических дисциплин. Она начинается с некоторых простых принципов и лишь постепенно усложняется. Можно приступить к изучению математики, ничего о ней не зная. Она практически и предназначена для этого. А познакомившись с соответствующими разделами математики, уже нетрудно разобраться в книгах по технике. Особенно если начать с легких. |
| "Are there easy books?" | – А разве есть легкие книги? |
| "Definitely. Even if there weren't, the technicians you now have can try to write easy books. Some of them might be able to put some of their knowledge into words and symbols." | – Безусловно. Но если бы их и не было, специалисты, которых вы уже имеете, могут написать их. Наверное, некоторые из них сумеют выразить свои знания с помощью слов и символов. |
| "Good Lord," said the Novian to the men clustered about him. "The young devil has an answer for everything." | – Боже мой! – сказал новианин, обращаясь к сгрудившимся вокруг него людям. – У этого чертенка на все есть ответ. |
| "I have. I have," shouted George. "Ask me." | – Да, да! – вскричал Джордж. – Спрашивайте! |
| "Have you tried learning from books yourself? Or is this just theory with you?" | – А сами-то вы пробовали учиться по книгам? Или это только ваша теория? |
| George turned to look quickly at Ingenescu, but the Historian was passive. There was no sign of anything but gentle interest in his face. | Джордж быстро оглянулся на Индженеску, но историк сохранял полную невозмутимость. Его лицо выражало только легкий интерес. |
| George said, "I have." | – Да, – сказал Джордж. |
| "And do you find it works?" | – И вы считаете, что из этого что-нибудь получается? |
| "Yes, Honorable," said George eagerly. "Take me with you to Novia. I can set up a program and direct-" | – Да, достопочтенный, – заверил Джордж. – Возьмите меня с собой на Новию. Я могу составить программу и руководить… |
| "Wait, I have a few more questions. How long would it take, do you suppose, for you to become a Metallurgist capable of handling a Beeman machine, supposing you started from nothing and did not use Educational tapes?" | – Погодите, у меня есть еще несколько вопросов. Как вы думаете, сколько вам понадобится времени, чтобы стать металлургом, умеющим обращаться со спектрографом Бимена, если предположить, что вы начнете учиться, не имея никаких знаний, и не будете пользоваться образовательными лентами? Джордж заколебался. |
random book preview
(Asimov Isaac, "Nine Tomorrows")
| Read | Читайте |
| books | книги |
| in English | на английском |
| with | с |
| paraller | параллельным |
| translation | переводом |
