|
[Alpha]
|
parallel languages reading service available in mobile learn English, while reading favorite books 1500 books in our base at the moment all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages) |
full version |
give us a feedback!
|
| Even Kel wasn't above her contempt. Still, she did have to admit that there was something appealing about him. Allowing him to fall in love with her hadn't been necessary to complete her mission, yet she had been willing-even eager-to have his attention. The attraction went beyond his mere physical appearance. There was a wild energy about him. He burned with a savage arrogance; its fire enveloped her whenever they were together. | Даже Кел не избегал ее презрения. И все же, Занна признавала, что в тви’леке было нечто привлекательное. Чтобы успешно выполнить поставленное задание, влюблять в себя красавца было вовсе не обязательно, но она захотела - притом, довольно сильно - добиться его внимания. Ее тянуло к нему не физически. В Келе томилась сила. Он так и горел свирепой гордыней; этот огонь согревал ее всегда, когда они были вместе. |
| She knew she was drawn to his warmth in part because her Master was always so cold. Bane had served as her guardian for ten years; he had raised her and protected her and trained her in the ways of the Sith. Yet she didn't think of him as a father figure. While he hadn't been cruel or abusive, neither had he shown any affection toward her, not even a trace of empathy or compassion. He valued her not as a person but as his heir; she was nothing but a mechanism to continue the Sith legacy after his death. | Занна знала, что тяготеет к теплу тви’лека отчасти потому, что учитель всегда слишком холоден. Десять лет Бейн был ей опекуном; он растил ее, защищал, и обучал навыкам ситов. Но она никогда не считала его человеком. Хотя учитель не был жесток и никогда не позволял себе бранного слова, он не выказывал к ней ни капли привязанности, ни следа сочувствия и сострадания. Он ценил Занну не как личность - а как наследницу; она служила лишь механизмом продолжения ситского наследия после его смерти. |
| Encased in his orbalisk armor, Bane was barely even human anymore. Anger, hate, love, desire-they were nothing to him now but a means to fuel his power. Yet Zannah still needed to feel. She hungered for the raw passion of real emotions. She craved them. | В своей орбалисковой броне, Бейн даже внешне перестал напоминать человека. Злость, ненависть, любовь, желание - эти чувства стали для него пустым звуком, и лишь питали его силы. Но Занна нуждалась в чувствах. Она изголодалась по грубой страсти настоящих эмоций. Она вожделела их. |
| She had found them in Kel. He had given her the one thing her Master could not. But she never considered betraying or abandoning Darth Bane. She had seen his absolute command of the Force; she had tasted the power of the dark side in him. He was the Dark Lord of the Sith, and Zannah would one day tear the mantle from his shoulders and seize it for her own. Nothing-not fanciful notions, not the temptation of emotional fulfillment or even love-would keep her from claiming her rightful destiny. | И она обрела их в лице Кела. Он дал ей то единственное, чего не мог дать учитель. Но она не помышляла о том, чтобы предать или бросить Дарта Бейна. Она видела, какой властью над Силой тот обладает; чувствовала в нем мощь темной стороны. Он темный повелитель ситов, и однажды Занна сорвет с его плеч мантию Тьмы и набросит ее на себя. Ни что - ни наивные мечты, ни искушение эмоциями, ни даже любовь - ни что не свернет ее с пути, определенного судьбой. |
| Compared with this, Kel and the other separatists gathered in the room were tiny, insignificant people leading small, meaningless lives. Their only worth was that Bane saw a potential use for them, and it was her duty to make sure that whatever they had planned fit into her Master's grand design. | В сравнении с этим величием, Кел и прочие сепаратисты казались крохотными, ничтожными существами, влачащими мелкие, жалкие жизни. Единственная их ценность заключалась в том, что Бейн принял решение использовать их в собственных целях, и долгом Занны было убедиться, что все, планируемое ими, вписывается в замысел учителя. |
| Kel had revealed their intended scheme to her during a romantic dinner: They planned to kidnap minor local officials and hold them for ransom. They actually believed the media interest generated by their actions would be the catalyst that would unite the people of the Outer Rims to rise up as one and overthrow the Senate. | Кел раскрыл все планы своей группировки за романтическим ужином: сепаратисты хотели похитить несколько местных чиновников и потребовать выкуп. Они наивно полагали, что вызванный ими переполох в СМИ послужит тем самым катализатором, который сплотит народ Внешнего Кольца, заставит всех подняться с колен и сбросить Сенат. |
| They were pathetic in their naivete^ fools Zannah had chosen to become pawns in her own mission. They were tools to be used and then discarded once they had served their purpose… and that purpose was to die so that she could fulfill the directive of her Master. | Их наивность трогала до глубины души. Эти глупцы - лишь пешки в игре Занны. Они - инструмент, которым можно воспользоваться, а потом без сожаления выкинуть, едва тот отслужит свое… и назначением инструмента была только смерть, которая позволит Занне воплотить указания учителя. |
| "My fellow patriots," Kel began, his voice rising in the manner of a professional orator giving a public performance. "We are united in a single cause-the complete and utter destruction of the Republic. Yet what have we done so far to accomplish this? | - Товарищи, патриоты, - начал Кел, повысив голос на манер профессионального оратора, выступающего на публике. - Нас объединяет единая цель - полное и бесповоротное уничтожение Республики. И все же, что мы сделали на сей день для достижения цели? |
| "We speak of revolution yet we are afraid to do what is necessary to make it happen. But that will soon change. In three days, we will force the Republic to stand up and take notice of us!" | Все мы говорим о революции, но боимся предпринять то необходимое, что требуется для ее свершения. Но вскоре все изменится. Всего через три дня мы заставим Республику поднять глаза и заметить нас! |
| "Three days?" Cyndra, the Chiss protested. "What are you talking about?" | - Через три дня? - воскликнула женщина-чисс по имени Синдра. - О чем ты? |
| "Helton wants us to strike during the Armistice Celebrations" Paak added. "It will draw more attention if we act on the anniversary of the Ruusan Reformations." | - Хеттон хотел нанести удар на Торжестве Перемирия, - добавил Паак. - Если будем действовать в годовщину «Руусанской реформации», это привлечет больше внимания. |
| "Why wait months when the perfect opportunity is right before us?" Kel asked, using the same arguments Zannah had used to persuade him. "Nobody will care about the fate of a single ambassador. | - Зачем ждать несколько месяцев, когда удобный случай идет прямо в руки? - вопросил Кел, прибегая к тем же аргументам, какими Занна убеждала его. - Никому не интересна участь простого посла. |
| We must find a target that will make the entire galaxy sit up and take notice!" | Нам нужна цель, которая поднимет на уши всю Галактику! |
| "Who?" one of the young men demanded. | - И кто же? - спросил один из парней. |
| "Chancellor Valorum." | - Канцлер Валорум. |
| "Chancellor Valorum's term ended two years ago," Paak spat out from over by the door. | - Канцлер Валорум уже два года как отмотал свой срок, - с отвращением бросил Паак от двери. |
| "He still serves the Senate as a diplomatic emissary. And it was his so-called Unification Policies that have drawn so many worlds back into the web of Republic influence. He is responsible for everything we are fighting against, the symbol of everything we wish to destroy. He is the perfect target." | - Сенат еще держит его при себе как дипломатического эмиссара. И именно его так называемая «политика объединения» вовлекла столько миров обратно в сети Республики. Он в ответе за все, с чем мы боремся, он символизирует все то, что мы хотим уничтожить. Он - превосходная цель. |
| "How do we get to him?" Cyndra asked. | - И как мы к нему подберемся? - спросила Синдра. |
| "He has scheduled a secret meeting with the heads of Serenno's most powerful noble families. We believe he is going to try to persuade them to take steps to put down the separatist movements on this world-movements like our own." | - У него тайная встреча с главами самых влиятельных сереннианских семей. Мы полагаем, что он попытается убедить их предпринять шаги к подавлению сепаратистских движений на нашей планете - таких, как наша группа. |
| "How did you find out about this?" the young woman asked. | - Как ты узнал? - спросила девушка. |
random book preview
(Karpyshyn Drew, "Darth Bane: Rule of Two")
| Read | Читайте |
| books | книги |
| in English | на английском |
| with | с |
| paraller | параллельным |
| translation | переводом |
