[Alpha]
parallel languages reading service
available in mobile
learn English, while reading favorite books
1500 books in our base at the moment
all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages)
full version
en
ru
give us a feedback!
After taking a moment to register this odd statement, the necromancer had replied, "Is it because of the armor? Your-brother's-armor?"После секунд, потребовавшихся на осознание этого странного заявления, колдунья ответила:
— Это из-за доспехов? Доспехов твоего брата?
He had stared up at the ceiling again. "Is it?"Он снова уставился на потолок.
The ceiling, of course, had not answered.— Это так?
Потолок, естественно, не ответил.
"Horazon… you must remember what they did with your brother's body, your people and mine."— Горазон… ты должен помнить, что они сделали с телом твоего брата, твои и мои люди.
Again, the ceiling. "What was done with it? Ah, yes, no wonder I don't remember."Снова вопрос к потолку:
— А что с ним сделали? Ах да, неудивительно, что я не помню.
Feeling as if she might as well have been talking to the ceiling herself, Kara had pressed, "Listen to me, Horazon! Someone managed to steal his enchanted armor from the tomb. I've followed them all the way here! He may even be in Lut Gholein at this moment! We need to find him, totake the armor back! There's no telling what evil still lurks within it!"Чувствуя себя так, словно сама разговаривает с потолком или стенкой, Кара поднажала:
— Послушай, Горазон! Кому-то удалось украсть его заколдованные доспехи из гробницы. Я следовала за ними всю дорогу и вот оказалась здесь! Похититель в эту минуту может быть в Лат Голейне! Нам надо найти его и забрать доспехи! Не стоит говорить, какое зло заключено в них!
"Evil?" His eyes had taken on a wide, animalistic look. "Evil? Here?"— Зло? — Глаза старика расширились, как у испуганного животного. — Зло? Здесь?
Kara had bitten back a curse. She had stirred him up again.Кара проглотила проклятие. Она снова разбередила его манию.
"So much evil about! I must be careful!" Acondemning finger had pointed at her. "You must go!"— Вокруг столько зла! Я должен быть осторожен! — Указательный палец уткнулся в нее. — Ты должна уйти!
"Horazon, I—"— Горазон, я…
It had been at that moment that something had happened, something that passed between the wizard and his lair. Seconds later, she had felt the entire sanctum shiver, a shiver more that of a living thing, not simply a structure caught in some shockwave.В этот момент что-то случилось, что-то произошло между колдуном и его берлогой. Секунду спустя девушка почувствовала, как содрогнулось Святилище, — так трясется живое существо, а не просто здание, на, которое накатила какая-то ударная волна
"No, no, no! I must hide! I must hide!" Horazon had looked completely panic stricken. He might have even fled from the chamber, but the room again transformed. The sorcerer's tables of equipment and chemicals receded from the two and from the floor a gigantic, crystalline sphere arose to eye level, a huge hand formed from the stone below keeping it there.— Нет, нет, нет! Я должен спрятаться! Я должен спрятаться!
Горазона явно объяла паника. Девушка бы, наверное, убежала из покоев, но комната снова преобразилась. Столы с инструментами и препаратами ретировались, и из пола до уровня глаз поднялся гигантский хрустальный шар, поддерживаемый снизу сложенной чашечкой каменной ладонью.
In the center of the sphere, a vision had coalesced, a vision of a man whom Kara Nightshadow had never truly seen but had still been able to identify immediately-thanks to the crimson armor he wore.В центре сферы виднелся человек, которого Кара Ночная Тень никогда по-настоящему не видела, но кто он, догадалась немедленно благодаря темно-красным доспехам.
"It's him! Norrec Vizharan! He has the armor!"— Это он! Норрек Вижаран! Он в доспехах!
"Bartuc!" her mad companion had snapped. "No! Bartuc's come for me!"— Бартук! — взвизгнул ее спутник. — Нет! Бартук пришел за мной!
She had seized him by the arm, daring death in the hopes of finally bringing a conclusion to this dangerous quest. "Horazon! Where is he? Is that part of the sanctuary, too?"Она схватила старика за руку, готовая рискнуть жизнью, если сейчас выпал шанс положить конец этим опасным поискам:
— Горазон! Где он? Это тоже часть Святилища?
In the sphere, Norrec Vizharan and a dark-skinned woman had rushed through a web-enshrouded corridor filled with ancient statues carved in the fashion of the Vizjerei. Norrec had carried a monstrous black sword andhad looked ready to use it. Kara had wondered then if Sadun Tryst had spoken too well of his former friend. Here had looked a man who had seemed very capable of the outrageous murders.В шаре Норрек Вижаран и темнокожая женщина бежали по увешанному паутиной коридору, полному древних статуй, высеченных в манере Вижири. У Норрека был чудовищный черный меч, которым он, казалось, готов немедленно воспользоваться. Кара подумала, не слишком ли хорошо отзывался Сэдан Трист о своем бывшем друге. Она видела перед собой человека, явно весьма искушенного в жестоких убийствах. Невзирая на это, Кара знала, что не может подойти так близко и потерпеть неудачу.
Regardless of the answer to that, Kara had known she could not come this close and fail. "Answer me! Is that part of the sanctuary? It must be!"— Отвечай! Это часть Святилища? Ведь так?
"Yes, it is! Now leave me be!" He had torn free from her, headed to the door-only to be stopped there by hands sprouting from the floor and walls, hands that had kept him from abandoning the necromancer.— Да, да! А теперь оставь меня!
Старик рывком освободился от нее, кинулся к двери — и остановился, оплетенный стремительно выползшими из пола и стен побегами рук, не дающими ему оставить колдунью одну.
"What-?" She had been able to say no more, startled by what seemed the vehemence in the hands' actions. Horazon's very stronghold had seemed in rebellion, forcing him to return to Kara.— Что?…
Больше ничего молодая женщина сказать не могла, пораженная страстностью действий отростков. Сама крепость Горазона, кажется, взбунтовалась, вынуждая его вернуться к Каре.
random book preview (Richard A. Knaak, "Legacy of Blood")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Books