|
[Alpha]
|
parallel languages reading service available in mobile learn English, while reading favorite books 1500 books in our base at the moment all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages) |
full version |
give us a feedback!
|
| “A bogeyman.” So much for tolerating other points of view, I thought to myself. | – Козел отпущения, мальчик для битья, – пробормотал я, подумав про себя, что на толерантность это тоже не похоже. |
| “Yes, exactly. But a real one who remains a real threat. We would much prefer to have him be merely a myth. He’s used our own propaganda against us too, to attract those unhappy with us in any way, employing the trappings of devil worship and the rest, creating an effective cult of opposition, in both senses of the word ‘cult.’ We can not be truly safe and secure until Koril is destroyed.” “But I thought you said you had tried that and failed.” | – Совершенно верно. Но он по-прежнему остается серьезной угрозой. Мы предпочли бы иметь дело только с мифом. Корил использует против нас даже нашу собственную пропаганду, вербуя союзников среди недовольных нынешним режимом. Он использовал имидж "злого волшебника", чтобы создать культ оппозиции, – я имею в виду оба значения слова "культ". Мы не можем спать спокойно, пока он жив. |
| “Well, not exactly. There was no concerted effort to destroy him when he wasn’t already forewarned and forearmed. After all, we didn’t hate him or covet his job—we merely wanted him out because we could not change his mind. Had we foreseen what sort of enemy he would make—but that’s hindsight. We can kill him—if we face him down. But to do that we have to know where he is, where that redoubt is.” | – То есть убрать его вам не удалось? – Застать Корила врасплох невозможно. Поймите, никакой ненависти к нему мы не питаем – мы просто должны уничтожить его, ибо не в состоянии изменить, но убить его можно, только встретившись с ним лицом к лицу. Однако для этого прежде всего необходимо выяснить, где он прячется. |
| I knew all this was leading somewhere, but it wasn’t clear why I was the one being led there. “What’s all this have to do with me?” | Я прекрасно понимал, к чему он клонит, но кое-что оставалось неясным. |
| “I’m coming to that. First of all, he has a large minority following in-his demon cult, but they are mostly useless except as information gatherers because they really believe that guff. In the aftermath of his botched assault we pretty well wiped out his effective force. He needs new people—level-headed, unclouded with superstition, and yet with some residual ties to the old values of the Confederacy. People who would be useful commanders of his demonic troops, bring fresh ideas and approaches to him, and take his side against the aliens even if they had no particular love for the Confederacy.” | – Почему именно я? – Сейчас объясню. Число приверженцев его культа велико, но толку от них мало, так как они искренне верят во всю эту риторическую чушь. Однако мы нанесли ему порядочный урон, и теперь Корил нуждается в новых людях – трезвомыслящих, лишенных всяческих суеверий, а также способных восстановить его связи в Конфедерации. Ему нужны люди, умеющие возглавить войско, самостоятельно мыслить; люди, которые будут на его стороне даже если и не питают особой любви к Конфедерации. |
| I began to see. “In other words, newly arrived inmates like me.” | Теперь мне следовало быть предельно осторожным. – Другими словами, вроде меня, – закончил я. |
| “You’re the most logical. We get few newcomers these days—none of the Wardens get many, and we get the fewest of all. The nature of our atmosphere prevents most clandestine communications, and even blocks basic surveillance of us on the ground by remotes. The Confederacy has agents of one sort or another all over the Warden Diamond, but they are of almost no use here since messages are nearly impossible to get in or out except by spacecraft, which are rigidly monitored. You’re the first small group we’ve gotten since long before Koril was deposed, so you’re an absolute natural for him to approach. And of course there is a different reason as well—the real reason why we got any prisoners this drop. You see, due to the inevitable slip-up, the Confederacy is finally wise to the fact that we and our alien allies are plotting against it. That’s all it knows though, and it’s too little to act upon—and, I think, too late. Still, they are not stupid. They have already sent at least one top assassin to the Warden Diamond—we know that.” | – Да. Природа нашей атмосферы позволяет нам не опасаться тайных сношений с внешним миром, и даже местные колдуны способны бороться с отдельными разведчиками. Конфедерация имеет своих агентов на всех планетах Ромба Вардена, но здесь шпионы наименее опасны, так как лишены связи с внешним миром – она возможна только с борта космического корабля, которые прекрасно контролируются. Ваша группа – первые заключенные, присланные сюда после смещения Корила, так что вы можете совершенно естественно влиться в ряды его сторонников. Кроме того, есть множество других причин, по которым мы обратились к вам – как и к другим ссыльным. Видите ли, наделав кучу ошибок, Конфедерация осознала наконец, что мы в союзе с пришельцами вынашиваем заговор против нее. К счастью, пока им известен только сам факт, а этого недостаточно, чтобы начать действовать; надеюсь также, что уже и поздно. Однако они отнюдь не безмозглы. Нам доподлинно известно, что на Ромб Вардена направлен как минимум один террорист-убийца высочайшего класса. |
| “What!” I felt a cold chill. Was I being led down the garden path to the guillotine? Had my cover been so easily blown? | – ЧТО??? – Меня мгновенно прошиб холодный пот. Неужели это конец? Как же им удалось так быстро меня вычислить? Волшебник Корман утвердительно кивнул: |
| He nodded. “And while we are sure only of the one, it’s reasonable for us to assume that they would send more.” | – И пока мы достоверно знаем лишь про одного, не мешает подготовиться к худшему, не так ли? К тому, что их больше. |
| “But what for?” I asked, steadying my nerves as best I could. “You just said it would be nearly impossible to get information out. And anybody they’d send here would be stuck, just like us.” | – Зачем? – спросил я, изо всех сил сохраняя самообладание. – Вы же сами сказали, что передать информацию с планеты невозможно; и любой агент так же навечно застрянет здесь, как и мы. |
| “It is our belief-^-Charon’s, not the Four Lords, I might add—that they will send their best men available to each of the four worlds with the intent of killing each of the Four Lords. Doing this will, they feel, cause some disruption, and the new Lord will be a lot less sure of him or herself and perhaps less disposed toward treason. It is not much of a hope, I admit, but it’s the only logical thing they can do while they try and find the alien enemy first.” | – Мы на Хароне считаем – замечу, далеко не все властители разделяют наше мнение, – что Конфедерация зашлет своих агентов на все планеты Ромба, чтобы убить всех властителей. Они надеются, что ликвидация лидеров приостановит движение и начнется борьба за власть, а их преемники будут не столь уверены в себе, чтобы поддержать заговорщиков. Мне так не кажется, однако это единственное, что может предпринять Конфедерация, пока сами пришельцы еще не обнаружены. |
| He was uncomfortably close to the mark, and I could only feel I was being toyed with. Something inside kept shouting “He knows! He knowsr’—but my more controlled overmind kept saying that the best way to proceed was to play along, at least for now. “And you think that one of us is a Confederacy fanatic?” | Он попал в самую точку: я не сомневался, что погиб. Мое подсознание вопило: "ОН ЗНАЕТ! ОН ЗНАЕТ!" – однако интеллект приказывал: не сдавайся – играй до конца. – И вы уверены, что один из нас – фанатично преданный Конфедерации террорист? – прямо спросил я. |
| “I know it,” he responded. “I knew it the moment I met the agent face to face.” | – Да, уверен, – ответил Корман. – Уверен с той самой секунды, как встретился с ним лицом к лицу. |
| He paused for a moment and I braced for the inevitable denouement to our little play. | Он выдержал показавшуюся мне бесконечной паузу, и я внутренне сжался в ожидании неминуемой развязки. – Этот агент, – сказал он наконец, – ЗАЛА ЭМБУЭЙ. Глава 5 ЗАГОВОР, СГОВОР И СМЕРТЕЛЬНЫЙ ЯД |
| “The Confederacy’s agent,” he said, “is Zala Embuay.” CHAPTER FIVE A Plot, a Deal, and a Potion | – ЗАЛА??? – пораженно вскричал я. – Не может быть! Вы шутите! |
| “Zola? You’ve got to be joking!” I could hardly contain my emotions at this point, a mixture of incredulity, relief, and a still-lingering suspicion that I was being had. “You’ve got to be kidding. Without protection she wouldn’t last ten minutes outside this hotel.” | В этот момент я, как никогда, был близок к провалу. Сложная смесь недоверчивости, облегчения и прежней настороженности почти парализовала мой мозг. |
| “That’s partly the point,” Korman responded, and he didn’t seem to be joking. “Have you ever seen anyone so innocent, so confused, so totally dependent! Not the Warden Diamond sort at all. Not even the Confederacy’s.” | – Что за чепуха? Да ведь она без опеки и шагу ступить не может! – Верно, – ответил Корман не без иронии. – Вы знаете еще кого-нибудь столь же невинного, столь же стеснительного, столь же БЕЗЗАЩИТНОГО? У нас на Ромбе таких отродясь не бывало. Как и в самой Конфедерации. |
| “You’re saying it’s all an act? A plant?” I found it hard to take this seriously from any viewpoint. | – И это все? – Подобная логика показалась мне смехотворной. – То есть вы считаете, что это маскировка? |
| “Oddly enough, no. Zala is, I’m certain, exactly what we see. She’s shallow, weak, more an outline of a real person than a whole human being. There is no doubt in my mind that she believes herself to be what she is utterly and has no inkling whatsoever of her true nature and purpose.” | – Как ни странно, нет. В ее естественности я не сомневаюсь. Она и есть то, что мы видим: недалекая, слабая и робкая, скорее эскиз человека, нежели существо из плоти и крови. Я готов дать голову на отсечение, что она была со мной абсолютно искренна и не догадывается о своей истинной природе и предназначении. |
| I had to laugh. “This is impossible.” | – Но это невозможно! – Я не удержался от улыбки. |
random book preview
(Chalker Jack, "Charon: A Dragon at the Gate")
| Read | Читайте |
| books | книги |
| in English | на английском |
| with | с |
| paraller | параллельным |
| translation | переводом |
