[Alpha]
parallel languages reading service
available in mobile
learn English, while reading favorite books
1500 books in our base at the moment
all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages)
full version
en
ru
give us a feedback!
"Ho! I knew you were down there," said Mr. Goon. "Yes, and I know who you've got with you too!"– Ну! Я знаю, что вы все там, внизу. И я знаю, кто там с вами еще.
"Then I wonder you're not a bit more polite about it," said Fatty in a smooth voice.– В таком случае вам бы следовало быть повежливее, – произнес Фатти вкрадчивым голосом.
"Polite about it! Why should I be?" said Mr. Goon. "Ah, I've caught you properly, I have — harbouring someone who's done a crime! You've gone too far this time, you have. You call this dog orf, and let me go down the bank and get my hands on you-know-who."– Повежливее?! В таком случае?! Да с какой это стати! – выпалил мистер Гун. – Я, по сути дела, поймал вас, я – выследил преступника! На этот раз вы зашли слишком далеко, да-да, слишком далеко. Уберите-ка своего пса и дайте мне пройти. Я спущусь вниз и арестую этого… сами знаете, кого.
Fatty gave a chuckle. He called Buster off and held him by the collar, standing politely aside whilst Mr. Goon pushed his way through the bushes, and then jumped down beside the water, expecting to find four frightened children and a very scared Luke.Фатти захихикал. Он позвал Бастера, взял его за ошейник, отошел в сторону и подчеркнуто вежливо пропустил мистера Гуна вперед продираться через кусты. Полицейский, наконец, спрыгнул вниз, предвкушая удовольствие накрыть четырех очень испуганных ребят и смертельно испуганного Луки.
Instead, to his awful horror and amazement, he found his Inspector! Mr. Goon simply could not believe his eyes. They always bulged out, but now they looked as if they were going to drop out. He stood and stared at Inspector Jenks and could not utter a word.Однако вместо всего этого, к своему ужасу и удивлению, он увидел инспектора Дженкса. Мистер Гун просто не мог поверить своим глазам. Они и без того всегда были навыкате, а тут, казалось, готовы были вылезти из орбит. Он стоял, уставившись на инспектора, и не мог вымолвить ни слова.
"Good afternoon, Goon," said the Inspector.– Здравствуйте, Гун, – сказал инспектор.
"G-g-g-g-g-g," began Goon, and then swallowed hastily. "G-g-g-g-good afternoon, sir, I d-d-d-didn't expect to see you here."– З-з-з-з-д-д-д, – попытался было Гун, но от безуспешности попытки нервно сглотнул и начал второй заход.
– З-з-з-з-д-д-дравст-вуйте, сэр, я н-н-не ожидал встретить вас здесь.
"I thought I heard you say you wanted to get your hands on me," said the Inspector. Goon swallowed hard again, loosened his collar with his finger, and then tried to smile.– Мне послышалось или вы действительно собирались арестовать меня? – сказал инспектор.
Гун вновь проглотил слюну, освободил воротник рубашки, ставший вдруг слишком тесным, и даже попытался улыбнуться.
"You will have your joke, sir," he said in a rather trembling voice. "I — er — I — expected to find somebody else. It's — it's a great surprise to see you here, sir."
"Well, these children have paid me the honour of consulting me about this little affair of the stolen cat," said the Inspector. "Sit down, Goon. It would be good to hear your version of the business. I suppose you haven't got very far with the case?"
"Well, sir — I've got a lot of clues, sir," said Mr. Goon eagerly, hoping to alter the Inspector's opinion of him. "I'd like your advice on them, sir, now you're here, sir."
– Ну, это была всего лишь шутка, сэр, – проговорил он все еще дрожащим голосом. – Я, э-э-э, рассчитывал увидеть здесь кое-кого еще. Это большая неожиданность встретить тут вас, сэр.
He took a white envelope from his pocket and opened it. Out came the two cigar-ends, the blue button, the half hair-ribbon, the peppermint drop, and the brown shoe-lace. The Inspector stared at them in considerable astonishment.Он вынул из кармана белый конверт и раскрыл его. Из него были извлечены две недокуренные сигары, голубая пуговица, лента для волос, мятный леденец и коричневый шнурок от ботинок. Теперь пришла пора удивляться инспектору. Он в изумлении уставился на все это богатство.
"Are all these clues?" he asked at last.– Это что, все улики? – наконец спросил он.
"Yes, sir," said Goon. "Found in the place where the crime was committed, sir. In the cat-house itself."– Да, сэр, – ответил Гун. – Найдено на месте преступления, сэр. В самом кошачьем доме.
"Did you really find all these things in the cat-house?" said the Inspector, looking at everything as if he really could not believe they were there. "Was this peppermint drop there, Goon?"– Вы действительно обнаружили все это в доме для кошек? – спросил инспектор, разглядывая находки с явным недоверием. – И этот леденец тоже оттуда?
"Yes, sir, everything. Never found so many clues in my life before, sir," said Goon, pleased to see the Inspector's surprise.– Да, сэр, все, как я сказал, найдено там. Никогда раньше не обнаруживал столько улик, сэр, – произнес мистер Гун, довольный произведенным эффектом.
"Neither have I," said the Inspector. He glanced round at the five children. They were horrified at seeing Goon show the false dues to Inspector Jenks. A very small twinkle came into the Inspector's eyes.– Признаться, я тоже, – сказал инспектор. Он обвел взглядом всю пятерку. Дети, конечно, были в ужасе, наблюдая, как Гун демонстрирует инспектору свои улики. Лукавые искорки сверкнули в глазах Дженкса.
"Well, Goon," said the Inspector, "you are much to be congratulated on discovering so many dues. Er — I suppose you children haven't discovered any too?"– Хорошо, Гун, – сказал он, – вас можно поздравить со столькими уликами. Э-э-э, а вы, ребята, наверно, тоже что-нибудь нашли, а?
Fatty pulled out the envelope in which he had put duplicates of the same things that Goon had found. He undid the envelope solemnly and slowly. Bets wanted to giggle, but she didn't dare to.Фатти извлек из кармана конверт, куда они сложили дубликаты всех предметов, которые обнаружил Гун, и молча и торжественно распечатал его. Бетси чуть не прыснула, но с трудом удержалась.
"I don't know if you'd call these clues, sir," said Fatty. "Probably not. We don't think they are, sir, either."– Не думаю, чтобы вы признали все это уликами, сэр, – важно сказал Фатти. – Вероятнее всего, нет. Мы тоже не склонны принимать их за вещественные доказательства, сэр.
To Goon's open-mouthed astonishment Fatty proceeded to take from the envelope complete duplicates of the dues that Goon had taken out of his own envelope.При виде того, как Фатти извлек из своего конверта полный набор тех же предметов, которые он только что вытащил из своего, Гун окончательно остолбенел и долгое время стоял с отвисшей челюстью.
"What's all this? There's something funny about all this," said Goon faintly.
"It is certainly peculiar, to say the least of it," said the Inspector. "I am sure you children all agree with me?"
– Что это? Тьфу ты. Ерунда какая-то, – проговорил он еле слышно.
random book preview (Blyton Enid, "Mystery #02 — The Mystery of the Disappearing Cat")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Books