|
[Alpha]
|
parallel languages reading service available in mobile learn English, while reading favorite books 1500 books in our base at the moment all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages) |
full version |
give us a feedback!
|
| I nodded. "I make great zombies, but that won't help your master." | Я кивнула: Зомби у меня получаются великолепно, но это не поможет вашему Мастеру. |
| "Call one of the vampires from the coffin room." | Позовите одного вампира из зала гробов, – попросил Доминик. |
| "Why?" I asked. | Зачем? |
| Dominic drew a small silver knife from a sheath at his back. I hadn't known he had a weapon. Careless of me. | Доминик достал из ножен у себя на спине серебряный нож. Я и не знала, что у него есть оружие. Беспечность с моей стороны. |
| "What are you going to do with that?" Jean-Claude asked. | И что вы этим собираетесь делать? – спросил Жан-Клод. |
| "With your permission, I will cut one of the vampires and ask Anita to heal the wound." | С вашего разрешения, я нанесу порез одному из вампиров и попрошу Аниту залечить рану. |
| Jean-Claude considered the request, then nodded. "A small cut." | Жан-Клод обдумал и кивнул. Небольшой порез. |
| Dominic bowed. "Of course." | Разумеется, – поклонился Доминик. |
| The vamps could heal a small cut on their own eventually. If I couldn't heal it, no harm done. Though I wasn't sure the vampires would agree with me. | Вампиры в конце концов исцеляются сами, так что, если я не смогу вылечить порез, ничего страшного. Хотя не знаю, были бы согласны со мной вампиры. |
| "Anita," Dominic said. | Анита, – сказал Доминик. |
| I called, "Damian, come to me." | Дамиан, иди сюда, – позвала я. |
| Jean-Claude raised his eyebrows at my choice, I think. If he expected me to call Willie, he didn't understand. Willie was my friend. Even dead, I didn't want to see him cut up. | Жан-Клод при этом приподнял брови, но ничего не сказал. Если он ждал, что я вызову Вилли, то ошибся. Вилли мой друг, и пусть он мертв, я не хочу видеть, как его будут резать. |
| Damian had tried to mind-rape a woman tonight at the club. Let him get cut up just a little. | Дамиан же сегодня пытался устроить ментальное изнасилование женщины в клубе. Пусть теперь помучается. |
| Damian walked in, staring until he found me. His face was still blank and empty. Emptier than sleep, empty as only death can make it. | Дамиан вошел, шаря глазами по комнате, пока не заметил меня. Лицо у него было пустое и безжизненное. Пустее, чем во сне, – такое бывает только в смерти. |
| "Damian, stop." | Дамиан, стой. |
| The vampire stopped. His eyes were the greenest I'd ever seen. Greener than Catherine's, more cat than human. | Он остановился. Глаза его были такими зелеными, как я в жизни не видела. Зеленее, чем у Кэтрин, скорее кошачьи глаза, чем человечьи. |
| Dominic stepped in front of Damian. He stared at the vampire. He laid the silver blade against the pale cheek and pulled the point downward, sharply. | Доминик встал перед Дамианом, поглядел на вампира, приставил серебряное лезвие к щеке и резко провел острием вниз. |
| Blood flowed down that perfect paleness in a thin crimson wash. The vampire never reacted, not even to blink. | Тонкой алой струйкой потекла кровь по абсолютно бледной коже. Вампир не среагировал, даже не мигнул. |
| "Anita," Dominic said. | Анита, – сказал Доминик. |
| I stared at Damian, no, Damian's shell. I flung power at him, into him. I willed him to live. That was the word I whispered to him. | Я глядела на Дамиана – нет, на оболочку Дамиана. И погнала силу к нему, в него. Я хотела, чтобы он жил. И шептала ему это слово. |
random book preview
(Laurell K. Hamilton, "The Killing Dance")
| Read | Читайте |
| books | книги |
| in English | на английском |
| with | с |
| paraller | параллельным |
| translation | переводом |
