[Alpha]
parallel languages reading service
available in mobile
learn English, while reading favorite books
1500 books in our base at the moment
all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages)
full version
en
ru
give us a feedback!
“We've enough worries, Varian, without imagining more.”— У нас и так много забот, Вариан, зачем придумывать лишние?
Varian grimaced. “Like no contact with EV. Your teams'll be expecting some acknowledgement . . .”Вариан состроила гримасу:
— Вроде отсутствия связи с ИК? Твои ребята захотят услышать новости…
“We've got some leeway, and I'll use every day of it.”— У нас есть запас времени. Я хочу, чтобы каждый день проходил с пользой.
“Yes, we do have stall time, don't we. By the way, those youngsters were very useful to me. I think I'll opt them again when I don't need to land,” she hastily added as she saw the objections forming in Kai's startled face. “You might even consider,” and she grinned slyly, “taking Bonnard with you on a coring expedition.”— Да, мы не теряем времени зря. Между прочим, детишки здорово помогли мне. Наверное, я снова возьму их… когда не надо будет приземляться, поспешно добавила она, увидев, что он напрягся. — Ты тоже мог бы хоть иногда, — она хитро улыбнулась, — брать с собой Боннарда на замеры.
“Now just a minute, Varian . . .”— Минуточку, Вариан…
“They do say that over-exposure cures a lot of fancies.”— Говорят, что работа — лучшее лекарство от капризов.
“True. How about helping me with that message to the Theks?”— Это точно. Кстати, не могла бы ты помочь мне написать весточку Тхекам?
"Sorry, Kai, I've got to release Mabel, check with Lunzie and get a wash before eating." Varian quickly opened the iris." But I'd be happy to look over what you plan to say."— Извини, Кай, мне нужно выпустить Мейбл, поговорить с Ланзи и успеть помыться перед ужином. — Вариан поспешно открыла лепестки люка. — Но если ты покажешь мне свое сочинение, я буду очень рада.
He made as if to throw something at her but she scampered away, laughing.Он сделал вид, что собирается чем-то запустить в нее, но она захохотала и выскользнула наружу.
An hour later, he was certain that Varian at her worst could have constructed a better message to the Theks. It covered the main points, and requested the return information required.Спустя час максимально сжатое, но всеобъемлющее послание было состряпано. Даже Вариан не смогла бы к нему придраться. Самая суть. Плюс просьба ответить.
He beamed the message, confirming a contact hour two days' later. It didn't give Theks much time to meditate their answers but he had specified only yes, no or deferred answers.Он отправил послание, подтверждая готовность выйти на связь через два дня. Двух дней Тхекам могло не хватить для формулировки развернутых ответов, но он составил вопросник таким образом, что от них требовалось сказать «да» или «нет» или просто промолчать.
The next day went as scheduled, the heavy-worlders restored to operating efficiency. Tardma and Tanegli did a ground survey of the densely vegetated area where small life forms had been telltagged by Varian and the youngsters. The creatures had maintained their anonymity but skeletal remains not yet disintegrated by insect and carrion eater indicated that while carnivorous, the creatures were probably nocturnal hunters and not large enough to constitute a real danger. Further, they were unlikely to be caught so far from their own territory as the secondary camp. Kai spent the afternoon with Dimenon and Margit choosing a site. It was decided that Portegin and Aulia could also use the camp for their westerly investigations.Следующий день шел по графику. К гравитантам вернулась трудоспособность. Тардма и Танегли обследовали густые заросли в том районе, где Вариан с детьми засекла мелких животных. Узнать, что это за животные, так и не удалось, но по скелетам, не до конца обглоданным насекомыми и пожирателями падали, было установлено, что эти плотоядные зверьки, скорее всего, были ночными охотниками и, судя по их размерам, реальной опасности не представляли. К тому же вряд ли они могли убегать далеко от своих нор. Так что временному лагерю ничто не угрожало.
Lunzie told Kai and Varian confidentially that the heavy-worlders ought to have had a higher tolerance for the fruit drink than the light grav or ship-bred. She couldn't understand their reactions. However, she did not recommend rationing or watering the potion. She could bring the heavy-worlders in for a routine physical, which, she allowed, was a good idea for every member of the expedition, to check on any allergenic tendencies or subtle infections acquired since planetfall.Кай провел день с Дименоном и Маргит, выбирая место стоянки. Было решено, что Портегин с Олией тоже поживут во временном лагере во время работы на западном направлении.
Кай и Вариан провели тайное совещание с Ланзи. Она сказала им, что гравитанты вообще-то гораздо легче переносят спиртное, чем люди, рожденные на планетах с низкой гравитацией, или корабляне. Она не могла понять, в чем дело, но не советовала ни ограничивать их рацион, ни разбавлять напиток.
Вместо этого она предложила провести медицинский осмотр всех членов экспедиции, чтобы проверить, не подхватил ли кто инфекцию и не появилась ли аллергия после вылазки на планету. Она осмотрит всех до единого, сделает анализы, и у гравитантов не возникнет никаких подозрений.
That evening Lunzie supplied enough of the fruit drink to make the evening extremely convivial. The heavy-worlders drank no more than anyone else, laughed infrequently as was their habit and retired when everyone else did. The following day there was no impairment of their efficiency which increased the mystery of their behaviour that first evening.Этим вечером Ланзи никого не ограничивала, и благодаря фруктовому вину вечер прошел очень весело. В поведении гравитантов не было ничего необычного: они пили не больше других, иногда сдержанно посмеивались и ушли спать вместе со всеми. На следующий день у гравитантов не было ни похмелья, ни снижения работоспособности, поэтому их странное поведение в первый вечер казалось еще более загадочным.
The contact hour with the Theks was duly kept by Kai. Varian arrived half-way through the ponderous and slowly delivered reply.В условленный час Кай вышел на связь с Тхеками. Вариан подошла к середине сеанса и прослушала половину их нудного медленного ответа.
“No” was the answer to his questions about messages being stripped from the satellite and contact with the EV. He received the expectable deferred answer concerning any knowledge of previous survey and the discovery of the old cores. Excellent was their response to news of the pitchblende deposit, with “continue” added. To his comment that he had heard from the Ryxi he got an acknowledgement. The Theks were reputedly tolerant of all species in a benevolent, impartial way but Kai was left with the feeling that the Theks couldn't care less if the Ryxi maintained contact.«Нет» — таким был ответ на вопросы об отчетах, которые должны были забрать со спутника, и о контакте с ИК. От ответа на вопрос о предыдущей экспедиции Тхеки уклонились. Впрочем, Кай и не надеялся, что они что-то скажут. Сообщение о найденных древних датчиках тоже было встречено молчанием. Великолепной была реакция на весть об открытии уранового месторождения. «Продолжайте», — лаконично ответили Тхеки. Кай получил подтверждение приема информации, полученной от Рикси. Тхеки славились своей справедливостью и беспристрастностью, они не делали различий между расами, но сейчас у Кая сложилось впечатление, что их совсем не интересует, состоялся ли у кого-то контакт с Рикси.
He was of two minds about their deferred answer on a previous survey. On one hand, he'd half-hoped they could find a previous reference, though how they could, out of contact with their own kind and EV's data banks, he didn't know. On the other hand, he would have been obscurely relieved if they had proved their fallability. Yet, if this case did shatter their reputation, something stable and secure would be lost forever to him." So they don't know," said Varian, blatantly pleased.Он не знал, как отнестись к тому, что Тхеки обошли молчанием вопрос о древней экспедиции на Айрету. С одной стороны, у него была слабая надежда на то, что они смогут найти хоть какое-то упоминание о ней — правда, как это сделать, если нет связи с ИК и доступа к базе данных, он и сам не знал. С другой стороны, ему бы здорово полегчало, если бы Тхеки признали свою ошибку. Хотя в этом случае пострадала бы их репутация и вера в них как во что-то незыблемое и надежное была бы потеряна для него навсегда.
“Not actively at any rate,” he replied, quite willing to take the Thek part to offset his mental disloyalty. “Of course, there are only several million planets in the universe on which life of some sort has evolved . . .”— Значит, они ничего не знают, — сказала Вариан.
— Пока они просто промолчали, — уклончиво ответил он, уже жалея, что усомнился в непогрешимости Тхеков. — Еще бы, во Вселенной существует несколько миллионов планет, и на каждой идет процесс эволюции…
“So we're constantly informed but our sphere of interest is currently limited to this one stinking ball of earth. By the way, in order to set you up a secondary camp, we're going to have to formulate a few plans,” said Varian. “According to the old core pattern, the shield runs about two thousand kilometres in a long point to the south-east. That makes commuting back here unfeasible. I want to take Tanegli, Paskutti, Tardma and Lunzie and check out that area.” She unrolled area charts some of the topographical features already marked out in Gaber's neat draftsmanship. Over these were wash colours, the key at the side. “I've keyed it here to territorialities of the beasts we've tagged. I think the guide is adequate but there is so much animal life in this area,” and she indicated the plateau and rain forest just beyond the dead parameters of the camp, “that I've only bothered with the big and dangerous ones. Here's a spot frame of each type we've observed enough to identify as herbivorous, carnivorous or omnivorous. As you can see, we've a way to go before we've done even the most superficial cataloguing.” She tapped vast areas of the outlined land mass which were pristine. “Here there be dragons!” she added in a fruity voice.— Значит, надежда на получение информации еще есть. Ну что ж, а пока сфера наших интересов ограничивается этим вонючим земным шаром. Кстати, давай-ка уточним кое-что, — сказала Вариан. — В соответствии с показаниями старых датчиков протяженность этой платформы на юго-востоке равняется приблизительно двум тысячам километров. Так что кататься туда-обратно каждый раз невозможно. Я хочу взять Танегли, Паскутти, Тардму и Ланзи и проверить эту территорию. — Она развернула карту, на которую Габер искусной рукой чертежника уже нанес кое-какие топографические значки. Вокруг них краски были размыты, а сбоку были написаны пояснения. — Я обозначила здесь зоны обитания помеченных нами зверей. Мне кажется, эта карта соответствует настоящему положению дел. А вот в этом районе очень много животных, — она указала на плато и лиственный лес, расположенный около лагеря, — так что я пометила только те зоны, где встречаются самые крупные и самые свирепые, которые внушают мне некоторые опасения. Вот здесь условные обозначения всех видов: травоядные, плотоядные и всеядные. — Она провела рукой по большим белым пятнам, обведенным пунктиром. — А здесь обитают драконы! — добавила она звонким голосом.
“Dragons?”— Драконы?
random book preview (McCaffrey Anne, "Dinosaur Planet")
Read Читайте
books книги
in English на английском
with с
paraller параллельным
translation переводом

Books