|
[Alpha]
|
parallel languages reading service available in mobile learn English, while reading favorite books 1500 books in our base at the moment all texts are presented for educational purposes (learning foreign languages) |
full version |
give us a feedback!
|
| 'This is not the first time you've seen eyes like that,' she said to her son in German, 'not the first man you've seen who could not move unless someone told Him where to move, who longed for someone to tell him what to do next, who would do anything anyone told him to do next. You saw thousands of them at Auschwitz.' | — Тебе не впервой видеть такой взгляд, — по-немецки напомнила она сыну. — И не впервой вид человека, не способного сделать шаг, пока ему не скажут, куда шагать; человека, жаждущего получить приказ, что делать дальше, готового любой приказ выполнить. Тысячи таких ты видел в Освенциме. |
| 'I don't remember,' said Epstein tautly. | — Я не помню, — голос Эпштейна звучал натянуто. |
| 'All right — ' said his mother, 'then let me remember. I can remember. Every minute I can remember.' | — Ну, и не помни, — ответила мать. — Тогда хоть мне не мешай помнить. Я-то все помню. Каждую минуту. |
| 'And, as one who remembers,' said his mother, 'let me say that what he asks for he should have. Call someone.' | — Именно потому, что помню, — продолжала мать, — и говорю: пусть он получит то, что просит. Позвони кому-нибудь. |
| 'Who will I call?' said Epstein. 'I'm not a Zionist I'm an anti-Zionist. I'm not even that. I never think about it. I'm a physician. I don't know anybody who's still looking for revenge. I have nothing but contempt for them. Go away. You've come to the wrong place.' | — Кому? — спросил Эпштейн. — Я не сионист. И даже не антисионист. Мне это все вообще без разницы. Я — врач. И никого из тех, кто по сей день ищет мщения, не знаю. И ничего к ним, кроме презрения, не чувствую. Уходите. Вы не по тому адресу обратились. |
| 'Call somebody,' said his mother. | — Позвони кому-нибудь, — сказала мать. |
| 'You still want revenge?' he asked her. | — Ты все еще жаждешь мести? |
| 'Yes,' she said. | — Да. |
| He put his face close to mine. 'And you really want to be punished?' he said. | Доктор заглянул мне прямо в глаза, чуть не касаясь моего лица своим. — А вы действительно жаждете наказания? |
| 'I want to be tried,' I said. | — Суда я хочу. |
| 'It's all play acting,' he said, exasperated with both of us. 'It proves nothing!' | — Позерство все это, — сказал доктор, отчаявшись от нас обоих. — И ничего не доказывает. |
| 'Call somebody,' said his mother. | — Позвони, — сказала мать. |
| Epstein threw up his hands. 'All right! All right! I will call Sam. I will tell him he can be a great Zionist hero. He always wanted to be a great Zionist hero.' | — Ну, хорошо, хорошо! — воздел руки к небу Эпштейн. — Я позвоню Сэму. Скажу, что ему выпал шанс стать великим израильским героем. Ему же всегда хотелось быть великим израильским героем! |
| What Sam's last name was I never found out Dr. Epstein called him from the front room of the flat while I remained in the kitchen with Epstein's old mother. | Фамилию Сэма мне узнать не довелось. Доктор Эпштейн звонил ему из гостиной, оставив меня на кухне с матерью. |
| His mother sat down at the table, faced me, rested her arms on the table, studied my face with melancholy curiosity and satisfaction. | Мать сидела за столом напротив меня, положив руки на столешницу, и изучала мое лицо с удовлетворением и меланхоличным любопытством. |
| 'They took all the light bulbs,' she said in German. | — Все лампочки повывертывали, — сказала она по-немецки. |
| 'What?' I said. | — Что? |
| 'The people who broke into your apartment — they took all the light bulbs from the stairway,' she said. | — Эти люди, которые разгромили вашу квартиру, они повывертывали все лампочки с лестницы. |
| 'Um,' I said. | Я что-то хмыкнул в ответ. |
| 'In Germany, too,' she said. 'Pardon me?' I said. | — И в Германии тоже, — сказала она. |
random book preview
(Vonnegut Jr. Kurt, "Mother Night")
| Read | Читайте |
| books | книги |
| in English | на английском |
| with | с |
| paraller | параллельным |
| translation | переводом |
